Beleška o prevoditeljki
Мila Gavrilović (1980) diplomirala je na Katedri za poljski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu. S poljskog i engleskog prevodi prozu, poeziju, esejistiku i dramu. Za prevod zbirke poezije „Ja sam žena” Ane Svirščinjske (Štrik, 2019) dobila je nagradu „Miloš N. Đurić” 2019. godine.
Pored književnosti, aktivno se bavi i stručnim usmenim i pisanim prevođenjem. Članica je Udruženja književnih prevodilaca Srbije.
Odabrani prevodi: Nataša Gerke, „Sve paštete sveta” (Plato, 2002), Margo Rejmer, „Bukurešt, prašina i krv” (Levo krilo, 2015), Veronika Murek, „Uzgoj južnog bilja Mičurinovom metodom” (Štrik, 2016), Etgar Keret, „Iznenada neko pokuca na vrata” i „Sedam dobrih godina” (Laguna, 2018, 2019), Gžegož Kazdepke, „Kasperijada” (Odiseja, 2018), Violeta Greg, „Zelene voćke” (Štrik, 2021), Roksana Jendžejevska-Vrubel, „Sedam veličanstvenih” (Odiseja, 2022).